Casa de Desarrollo Cultural de Santa María Cahabón, Alta Verapaz
Coordinadora: Maria Magdalena Pá Reyes
Dirección: Oficina de Dirección Municipal de cultura y deportes/Fondo de Tierras, Barrio San Sebastián
Número de teléfono: 3317-9361
Correo electrónico:
Código Postal: 16012
Incrementar la presencia territorial de la Dirección General de Desarrollo Cultural, por medio de 58 Casas de Desarrollo Cultural, para el fortalecimiento y revitalización de las expresiones culturales, de los pueblos Maya, Garífuna, Xinka y Ladino/Mestizo.
Identificación a escala local de la capacidad instalada para hacer de las Casas de Desarrollo Cultural espacios que propicien la interrelación de instancias gubernamentales y de la sociedad civil a nivel local, definiendo mecanismos para la participación ciudadana efectiva en los procesos de desarrollo cultural en el marco de las Políticas Culturales Deportivas y Recreativas.
Diseño e implementación de mecanismos horizontales y sistemas de diálogos sectoriales, orientados a fortalecer la participación ciudadana que contribuyan a la articulación del tejido social en las localidades, a través de la coordinación intercultural e interinstitucional motivada por las Casas de Desarrollo Cultural.
Fortalecimiento de la gestión cultural que permita documentar y sistematizar las expresiones culturales para la revitalización de las prácticas de los pueblos Maya, Xinka, Garífuna y Ladino/mestizo.
Diseñar e implementar modelos de intercambio, convivencia y desarrollo de estrategias culturales para incrementar la cooperación cultural entre los Pueblos, logrando que la dimensión cultural del desarrollo, sea el fundamento de los procesos de integración de las Casas de Desarrollo Cultural en cada localidad.
Su fundación como pueblo data del 24 de noviembre de 1543, a cargo de los frailes dominicos fray Luis de Cáncer, fray Pedro de San María de Angulo y fray Juan Rodrigo de Landrade. En ese momento fue denominado únicamente como Chicaj B’om o Cajbón, nombre de origen q’eqchi’, en el que caj significa “cielo” y b’om “pintura”. Con el transcurso del tiempo se le añadió el nombre cristiano de Santa María.
Hacia el año 1538, durante la época colonial, se registraron enfrentamientos entre las comunidades de Cahabón y Chamelco, las cuales se habían establecido en el territorio de Lanquín. En 1543, con el apoyo de los frailes dominicos, don Juan Matalbatz estableció los límites territoriales entre ambas comunidades, fijándolos en los ríos Chiacté y Chipap, límites que han perdurado hasta la actualidad.
En la historia reciente del municipio destaca uno de los acontecimientos más relevantes: el 1 de mayo de 1980 se produjo una desmembración territorial, cuando el parcelamiento Fray Bartolomé de las Casas fue elevado a la categoría de municipio, territorio que anteriormente formaba parte de esta jurisdicción.
La gastronomía del municipio es amplia y diversa, y se fundamenta en el aprovechamiento de la flora y fauna local, considerando las distintas temporadas del año para el uso de las cosechas. Entre los ingredientes más utilizados se encuentran diversas carnes, como cerdo, res (vaca y toro), chunto, pollo y gallina, así como especies silvestres y de río, entre ellas el tepezcuintle, la taltuza, el armadillo, el tacuacín, pescados, cangrejos, camarones de río y jutes, entre otros. Asimismo, se emplean productos derivados, como la manteca de cerdo y los huevos de aves.
En cuanto a los productos vegetales, se utilizan juncos (kala’), flor de izote, macuy, punta de güisquil, samat, cilantro, así como una variedad de verduras, tubérculos y frutas, entre ellas la malanga, la yuca, el ayote, el plátano, el marañón, el limón, la naranja y la mandarina. A estos se suman diversas especias y condimentos tradicionales, como el cardamomo, la canela, la pimienta, el chile, el achiote, el sakil (pepita de ayote en polvo), el pinol, el cacao y sus derivados.
Entre los platillos típicos más representativos se encuentra el bácha’, una especie de conserva de alimentos —como carnes, huevos o junco— preparada con hierbas aromáticas como el cilantro y el samat, y condimentada con sakil y chile en polvo. Esta preparación se somete a un segundo cocimiento, envuelta en hojas de mox y colocada sobre una cama de cenizas en un comal con fuego directo. Otro platillo tradicional es el caldo de gallina, pollo o chunto, que consiste en el cocimiento de estas carnes en agua con ingredientes sencillos como ajo y achiote, sazonado con chile, sal y hierbas como el cilantro y el samat. Asimismo, destacan los tamales torteados, los xepitos, los xut’es (tamalitos rellenos de frijol molido), los tayuyos de frijol o chicharrón, los pixtunes, entre otros.
La feria patronal del municipio se celebra del 3 al 8 de septiembre, en honor a la Virgen Santa María de la Natividad. Durante esta semana se desarrollan diversas actividades culturales y sociales, entre las que destacan los desfiles alegóricos, eventos deportivos, jaripeos y bailes populares.
Asimismo, se realizan actividades religiosas como procesiones y la elaboración de alfombras, en las que participan distintas agrupaciones y hermandades, las cuales llevan a cabo acciones específicas, como la representación de soldados romanos, la organización de cargadores según su hermandad y la elaboración de altares.
Fotografías: Facebook de la Municipalidad de Santa María Cahabón, Alta Verapaz
Indumentaria del varón:
El varón viste pantalón corto de manta blanca y una banda roja (k’amalsa), que le sirve como cincho. En la espalda lleva un lienzo de manta blanca, sostenido y amarrado al cuello, denominado lepob’ de junco.
Indumentaria de la mujer:
La mujer utiliza una enagua de color café o azul oscuro, la cual se envuelve alrededor del cuerpo y se ajusta a la cintura mediante un nudo elaborado con el mismo corte. Se dice que, debido a los caminos difíciles y lodazales que rodean la región, esta prenda es relativamente corta y llega hasta la pantorrilla.
El güipil no se utiliza como prenda puesta, sino que cubre únicamente la espalda, dejando al descubierto el torso. En el borde de la enagua se forma una especie de bolsón donde se coloca un guacal que contiene tabaco verde o semiseco y los puros que se elaboran de forma constante. Como complemento, la mujer porta collares, generalmente uno o dos hilos de coral negro.
El peinado consiste en una delgada trenza, sujeta únicamente con un cordón de color café, la cual se enrolla alrededor de la cabeza. Además, se usan anillos en uno o dos dedos de la mano izquierda. Las condiciones climáticas de la región han hecho que este traje sea considerado uno de los más primitivos, así como uno de los que ha experimentado mayores transformaciones con el paso del tiempo y la influencia del progreso.
Fotografías: Facebook de la Municipalidad de Santa María Cahabón, Alta Verapaz
Q’eqchi ‘ 63,041
Elaboración del SIC con base en datos del censo poblacional del INE 2018
La mayoría de los hablantes del idioma Q’eqchi’ viven al norte de Guatemala. Sus hablantes se concentran en el departamento de Alta Verapaz. Aun cuando los límites de la comunidad Q’eqchi’ no pueden definirse concretamente, en general la comunidad se extiende desde el departamento de Quiché, en el Occidente, hasta el departamento de Izabal, en el Oriente. Al sur colinda con el departamento de Baja Verapaz y al norte, con el departamento de Petén y con el territorio de Belice. Los departamentos y municipios donde se habla Q’eqchi’ son los siguientes: En Alta Verapaz: Chahal, Chisec, Cobán, Fray Bartolomé de Las Casas, Lanquín, Panzós, Chamelco, Carchá, Cahabón, Senahú, Tucurú. En Baja Verapaz: Purulhá. En Petén: La Libertad, Poptún, San Luis y Sayaxché. En Quiché: Ixcán, Playa Grande y Uspantán. En Izabal: El Estor, Livingston y Morales. y en Belice: Distrito de Toledo. La comunidad étnica Q’eqchi’ tiene una cobertura geográfica en Guatemala de aproximadamente 12,783 kilómetros cuadrados. Cuenta con una población total de 711,523 habitantes. El número de hablantes es de aproximadamente 36,1000 en Guatemala y 7,954 en el Distrito de Toledo, Belice. Limita al norte con la comunidad Itzá; al sur, con la comunidad Poqomchi’; al este, con la comunidad garífuna; y al oeste, con las regiones lingüísticas K’iche’, Uspanteka, Ixil y la zona multilingüe de Ixcán Playa Grande, Quiché.
El Q’eqchi’, se derivó de idiomas Proto-Mayas. El Q’eqchi’ abarca las Verapaces, Peten, Izabal, oriente de Quiche, así como en Quintana roo, Yucatán, Tabasco, Copán, parte sur de Belice, parte norte de Honduras y en la actualidad existe un gran número de personas que viven en Estados Unidos. Hay investigaciones que indican que un número mayor al millón de personas se comunican por medio de este idioma.
El idioma Q’eqchi’, actualmente ocupa un área geográficamente más extensa que otros idiomas mayas en Guatemala, el idioma contiene considerablemente menos variación dialectal que otros idiomas mayas.
Kaufman 1976:64, nota únicamente dos grupos o zonas dialectales, oriente y occidente: el primer grupo está ubicado en los municipios de Lanquín, Chahal, Cahabón y Senahú, mientras el segundo grupo cubre el área restante.
Es importante mencionar que los Frailes Dominicos en Alta Verapaz, se dedicaron a aprender Q’eqchi’ y a elaborar una forma de escritura, uno de los resultados de la administración de los
Frailes Dominicos fue que los Q’eqchi’s tuvieron más libertad de trasladarse de un lugar a otro dentro de Alta Verapaz y como consecuencia el idioma Q’eqchi’ no sufrió el proceso de dividirse en muchos dialectos como paso en el resto de la colonia.
Para la escritura de los Idiomas Mayas se utilizan Grafías o Grafemas del idioma Español, en el caso particular del idioma Q’eqchi’, esto favorecer su estudio, practica y difusión, así como la conservación del mismo, los idiomas mayas cuentan con un número mayor de grafemas que el idioma español, así como cada una de ellas representan un sonido distinto, contando para ello una representación gráfica para cada sonido
‘’ La forma oral y escrita de la lengua no cumple con las mismas funciones: la lengua hablada satisface las necesidades inmediatas de comunicación, en un espacio físico cercano y la escrita se graba para la posteridad, cada idioma utiliza un alfabeto particular que se adapte, en lo posible a características propias del idioma y a las comunicaciones sociales del grupo que lo utiliza’’.
La Academia de Lenguas Mayas de Guatemala (ALMG) se estableció en 1986, materializando una institución que tiene la autoridad de determinar acerca de la ortografía de los idiomas de origen maya.
El idioma Q’eqchi’ por las características que adquiere por descender de un tronco común, utiliza o comparte sonidos propios de estos idiomas, que están reconocidos legalmente por el Decreto 1946-87 ley que unifica y estandariza los alfabetos de los idiomas mayas, luego el Decreto Legislativo 65-90, ley que crea la Academia de las Lenguas Mayas de Guatemala, en adelante ALMG y fortalecida con el Decreto 19-2003, ley de Idiomas Nacionales, que reconocen la existencia del alfabeto del idioma Q’eqchi’5
El alfabeto Q’eqchi está compuesto por 33 letras o grafías, 10 vocales, 22 consonantes y un apóstrofo, distribuidas de la siguiente manera:
a, aa, b’, ch, ch’, e, ee, h, i, ii, j, k, k’, l, m, n, o, oo, p, q, q’, r, s, t, t’, tz, tz’ u, uu, w, x, y,.
Por su riqueza hídrica y su relieve montañoso, Santa María Cahabón cuenta con una gran diversidad de sitios naturales y culturales de interés. Destaca el río Cahabón, considerado uno de los más importantes a nivel nacional, con una longitud aproximada de 196 kilómetros. Diversos tramos del río son visitados por distintos sectores para la práctica de actividades recreativas como rafting, natación, pesca y tubing.
Entre los atractivos naturales se encuentra el monumento natural conocido como La Canasta, una formación rocosa que hace honor a su nombre y que en su parte baja alberga un pozo de agua verde cristalina. Asimismo, sobresale la Parroquia de Nuestra Señora del Rosario, iglesia católica central del municipio, ubicada en la parte alta de las montañas, la cual posee un importante valor histórico, tanto por su arquitectura como por su arte sacro.
Otros sitios de relevancia incluyen el parque central del municipio, las cuevas y el nacimiento del río Oxec en la aldea Secanante, las aguas termales de San José Salac y Tzalamtun, así como las pozas naturales de San José Cucar, Wiliximpec o Pelisimpec.
Los días 1 y 2 de noviembre se celebra el Día de Todos los Santos, ocasión en la que se elaboran altares en la mayoría de las viviendas y se realizan visitas a los difuntos en el cementerio.
Del 29 de noviembre al 8 de diciembre se llevan a cabo las recordaderas en honor a la Virgen de la Inmaculada Concepción. Durante estas fechas se ofrecen desayunos tradicionales de pochanis o tamales acompañados de café, y por las tardes se realizan quemas de toritos, diablos y otros juegos pirotécnicos, al ritmo del tamborón. El 6 de diciembre se celebra la lectura del Testamento de los Fieros, mientras que el 7 de diciembre se desarrolla el desfile bufo. Asimismo, las posadas se realizan del 16 al 24 de diciembre, acompañadas de los tradicionales toritos de petate.
El 8 de diciembre se conmemora el día de la Virgen de la Inmaculada Concepción con la celebración de una misa solemne, seguida de un desayuno tradicional de tamal colado ofrecido a todos los asistentes, además de la correspondiente corte procesional.
El 12 de diciembre se celebra a la Virgen de Guadalupe, desarrollándose actividades religiosas como misa y procesión. Posteriormente, la cofradía de la hermandad del mismo nombre ofrece un almuerzo comunitario, en el que se reparten alimentos y bebidas típicas de la región.
En el municipio existe una estrecha interrelación entre las costumbres propias de la cultura q’eqchi’ y ladina, integradas con la religión católica, lo cual ha dado origen a nuevas manifestaciones culturales. Estas se expresan, entre otras formas, mediante bailes regionales como el baile de moros, el baile del venado, los cortejos y el Tz’um Kej.
Santa María Cahabón, en Alta Verapaz, Guatemala, presenta un clima tropical húmedo y cálido durante todo el año, caracterizado por temperaturas elevadas y alta humedad, con abundantes precipitaciones, especialmente entre mayo y octubre. La zona es famosa por su vegetación exuberante debido a la constante lluvia.
Época Lluviosa (Invierno – mayo a octubre): Es el periodo con mayor cantidad de lluvia, con un aumento significativo en la frecuencia e intensidad de los aguaceros. Las temperaturas se mantienen cálidas.
Época Seca (Verano – noviembre a abril): Aunque se considera «seca», la humedad ambiental sigue siendo alta. Las precipitaciones son menores en comparación con el invierno, pero no inexistentes, siendo una época más despejada y cálida.
Temperaturas: Generalmente, las temperaturas en la región son calurosas, con poca variación drástica durante el año, típicas de un clima de tierras bajas tropicales.
De las artesanías en Santa María Cahabón, podemos resaltar la elaboración de sopladores, petates y escobas elaboradas con junco u hojas de corozo secas, tejidas entre sí para obtener sus formas especificas; las bolsas tejidas con simbología maya
Autoridades Municipales
Alcalde Municipal y su corporación
Autoridades Indígenas
Instituciones
Gubernamentales
Organizaciones Comunitarias
Por cooperativa
Vida Cultural:
¿Cómo se informa a la gente sobre las actividades culturales?
Tipo de actividades que se desarrollan; contenido y orientación de las mismas:
Religiosas:
Entre las actividades están:
Culturales:
Deportivas:
Sociales:
Servicios socioculturales que se ofrecen:
Lo siento, no encontramos nada que se ajuste a tu búsqueda.
Significa búho, falta o culpa.
Es el Nawal de todas las faltas, es el día de los abuelos que ya no están (difuntos).
Es el día para pedir perdón por las faltas.
Personas valientes y de sangre dulce que fácilmente caen en culpas.
Prudentes y analíticos, equilibrados física y espiritualmente. Sabiduría, cuando la ley no se cumple el la hace cumplir. Percibe energías ocultas, hábil con las manos y con la mente.
Oculta sus faltas y errores, destruye su herencia, malo para los negocios y para la fortuna, colérico y angustiado. Se mete en lo que no le importa y sale culpable, pícaros, puede convertirse en peleador callejero.
Carreras: Corredores de arte y antigüedades, historiadores, maestros, ecologistas, poetas, ciencias sociales, chef, pedagogos, médicos naturistas y juristas internacionales.
Significa búho, falta o culpa.
Es el Nawal de todas las faltas, es el día de los abuelos que ya no están (difuntos).
Es el día para pedir perdón por las faltas.
Personas valientes y de sangre dulce que fácilmente caen en culpas.
Prudentes y analíticos, equilibrados física y espiritualmente. Sabiduría, cuando la ley no se cumple el la hace cumplir. Percibe energías ocultas, hábil con las manos y con la mente.
Oculta sus faltas y errores, destruye su herencia, malo para los negocios y para la fortuna, colérico y angustiado. Se mete en lo que no le importa y sale culpable, picaros, puede convertirse en peleador callejero.
Carreras: Corredores de arte y antigüedades, historiadores, maestros, ecologistas, poetas, ciencias sociales, chef, pedagogos, médicos naturistas y juristas internacionales.
Según Contador del Tiempo Maya, “Nelson Tuyuc”
La Reina Rabin Ajaw “Hija del Rey” en q’eqchi’ es un certamen que se enfoca en elegir a la representante de la belleza indígena en Guatemala y busca rescatar las tradiciones y costumbres mayas (Sandoval y Benavente, 2013).